Ir para o conteúdo principal
Fórum

Revisão

Dúvidas

Dúvidas

por Claudia Capello - Número de respostas: 2

Que dúvidas vocês tiveram até o momento?

Postem aqui!

Em resposta à Claudia Capello

Re: Dúvidas

por Sarah da Silva Belo -
Boa noite, professora! Gostaria de aprimorar minha compreensão das dificuldades da comunicação intercultural. Poderia nos dar mais detalhes sobre as barreiras linguísticas, as diferenças culturais e como as novas tecnologias afetam esses problemas? Além disso, se pudesse escrever mais sobre como o entendimento da variação linguística, como registros e dialetos, pode influenciar a maneira como interpretamos um texto e percebemos o falante. Obrigada.
Em resposta à Sarah da Silva Belo

Re: Dúvidas

por Claudia Capello -
Sarah,
essa questão é ótima e bem complexa.
Vou começar falando da questão da variação linguística. No Brasil, não temos dialeto, mas temos uma grande variação linguística. Sabemos que isso pode, em alguns casos, configurar ruído na comunicação, dificultando ou mesmo impossibilitando o entendimento da mensagem. Em países com variações dialetais, a dinâmica é quase a mesma, mas, nesses casos, todos - ou quase todos - aprendem a língua materna do país, apesar de usar, no cotidiano, o dialeto.
Um texto que incorpore variações linguísticas é, antes de tudo, uma manifestação cultural daqueles que utilizam essa variante. Conhecer essas especificidades é fundamental para compreender aquilo que se diz nessas situações.
As tecnologias digitais, nesse caso, a meu ver, contribuem para a disseminação dessas variações e aumentam as possibilidades de buscar informações sobre elas. Assim, elas afetam positivamente a questão, trazendo algumas boas soluções.
O mais importante é ter em mente que nenhum tipo de manifestação linguística deve ser desqualificado. Devemos sempre buscar conhecer a realidade de nosso interlocutor e buscar compreendê-lo.